Op de
hondsrivier‑stèle bij Beiroet wordt ook verhaald van de intocht in Memphis en
wordt Tirhakah als de koning van Etheopië genoemd, samen met zijn koningin
Ushanahurru.
In het jaar
670 v.C krijgt Asarhaddon te maken met een revolte in eigen gelederen.
Wanneer hij orde op zaken heeft gesteld, snelt hij in 669 v.C weer
westwaarts, want Tarhaka heeft opnieuw vaste voet in beneden‑Egypte gekregen.
Op de weg naar Egypte sterft Asarhaddon.
In de vorm
van het 'Baäl‑verdrag' laat hij een merkwaardig enigszins gehavend testament
na. Een dergelijk verdrag was wellicht standaard voor menige stad aan de zee,
die min of meer onder Assyrisch toezicht stond.
Tafel van de verdragsoorkonde {adê} voor
Baal, de Tyriërs.
[... de stadhouder {gêpu}, die] ik boven
je gezet heb ...[...] [...] jouw [...], de Oudsten van je land met raad [...]
[...] de stadhouder met je [...] [...] schepen [...] [...] [...] [...het
woord] van zijn mond zul je niet horen, zonder de stadhouder [...] en een
brief, die ik aan je stuur, zul je zonder de stadhouder niet openen; als de
stadhouder niet op zijn plaats is, zul je op hem wachten en (dan pas hem) openen
of [...].
Als een schip, dat Baal of mensen van
Tyrus* toebehoort, dat in Filistijnenland, of hoe dan ook in het grensgebied
van Assyrië strandt ‑ dan behoort alles, wat zich in het schip bevindt, aan
Asarhaddon, de koning van Assyrië, maar aan de mensen, die zich in het schip
bevinden, mag men zich niet vergrijpen, hun namen zullen zijn ...”
|
On the
dog river stela at
In the year 670 BC Asarhaddon has to deal with a revolt in his own ranks. When he puts everything in order, he rushes back westward in 669 BC, because Tarhaka has again received a foothold in In the form of the "Baal treaty” he legates an odd somewhat battered testament. Such a treaty was probably standard for many a town by the sea, which more or less came under Assyrian control . Table of the treaty document } { ADE for Baal of [ ... the governor GEPU { } which ] I put above you ... [ ... ] [ ... ] your [ ... ] , the Elders of your country with advice [ ... ] [ ... ] the governor with your [ ... ] [ ... ] ships [ ... ] [ ... ] [ ... ] [ ... the word ] of his mouth you will not hear without the governor [ . .. ] and a letter which I send to you , you will not open without the governor, and the governor is not in place, you'll wait for him and (only then him) open or [ ... ] . If a ship, that Baal of Tyre* or people belongs in Philistineland, or anyway in the borders of Assyria stranded than belongs all that is in the ship, to Asarhaddon, the king of Assyria, but to the people, located in the ship, they must not be offenses , their names will be ... " |
maandag 3 februari 2014
Tyrus 141
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten