[Zo moge Ninlil, die in Ninivé woont, een
vlammend zwaard tegen je omgorden] [Zo moge] de Isjtar, [die in Arbela woont]
je [erbarmen en verschoning niet schenken laten]. [Zo moge] Gula, de [grote]
bovenaadse, [ziekten en verdriet in] je [hart (leggen)] je lichamen [een niet‑genezende
wond toebrengen]. Baadt [in je bloed, zoals in het water]. Zo mogen de zeven
godheden, de oorlogszuchtige goden met hun (toornige) wapens je [ondergang]
bewerkstelligen. [Zo mogen] Bethel {Baiti‑ilm}
en Anath‑Bethel {Anati} je aan een gulzige leeuw overgeven. Zo mogen de grote
goden van hemel en aarde, de goden van Assyrië, de goden van Akkad, de goden
van de andere zijde van de rivier Ebir‑nari je met een onlosmakelijke vloek
vervloeken. Zo moge Baäl‑Sameme, Baäl‑Malage en Baäl‑Saphon {sapunu} een boze
wind tegen je schepen keren, tegen je scheepsvoorraad, tegen je scheepspalen
en uit de grond rukken; een geweldige vloed moge je in de zee verzinken; een
briesende hoogvloed moge je [...]. Zo moge Melkart {Milkili(?)} en Eschmoen
{Yasumunu} je land vernietigen en je mensen aan verdrijving prijsgeven, uit
je land ...; de broden uit je mand, de kleding van je lichaam [...]. Zo moge
Astarte in zware strijd je boog verbreken en je aan de voeten van [je vijand]
zitten laten, een vreemde vijand moge je god verdelen.”
Het ligt voor
de hand, dat dit verdrag pas afgesloten is na de opstand van 671 v.C, maar
een eerdere datum behoeft niet per sé uitgesloten te worden.
Zowel de
Assyrische goden, als de goden van Tyrus worden aangehaald om het verdrag te
bekrachtigen! De eerste drie goden van Tyrus zijn wat minder bekend, maar ze
hebben allen met de zee te maken. De laatste drie zijn de meer bekende goden.
|
[ So may Ninlil , who lives in
It is obvious , that this treaty is only concluded after the revolt of 671 BC , but an earlier date need to be not necessarily excluded. Both the Assyrian gods, and the gods of |
maandag 3 februari 2014
Tyrus 143
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten