Vervolg Baal-verdrag:
“Dit zijn de havens, de wegen, die
Asarhaddon, koning van Assyrië, aan zijn dienaar Baal heeft toegewezen: {de
steden van Arpad}* naar Akko (Aku) en Dor (Du'ri), de streek van het
Filistijnenland geheel en in Byblos het Libanongebergte, de steden in het
gebergte geheel, alle steden [...] van Asarhaddon, koning van Assyrië. Baäl,
de steden ..., de Tyriërs, mensen {of garnizoenen}, die Asarhaddon, koning
van Assyrië, gegeven heeft, ...... in hun schepen en zoveel, als hij er
gestuurd heeft in de stad van [Baal] zijn steden, zijn dorpen, zijn havens,
die tot ...[...], zoveel als ... zoals tevoren [...] [...] ... [...] aan hun
schepen zal hij zich niet vergrijpen. in het land [...] in zijn gebied(en) en
zijn dorpen ... [...] zoals tevoren het land van Sidon.
Brief(?) van Asarhaddon,[koning] van
Assyrië, de oudste (?!) zoon van (Sennacherib] aan Baal, koning van het land
van Tyrus na (?) .......... ‑shu, oudste zoon (?) .....”
Wat jammer,
dat de namen in met name de laatste zin onleesbaar zijn geworden. We zouden
dan in ieder geval met zekerheid ofwel de voorganger van Baal, ofwel het
begin van zijn regering hebben geweten.
Sommige
zinnen komen zo gefragmenteerd over, dat het haast onbegrijpelijk is. Vast
staat wel, dat Baal zich nauwkeurig aan de aanwijzingen van de stadhouder
moet houden en voorts wordt duidelijk gemaakt, welke handelswegen hij mag
bewandelen en wat te doen met (gestrande) schepen. Een en ander gaat
vergezeld van vervloekingen, als hij zich niet aan de afspraken gaat houden.
‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
* wellicht Arpad? (ARA p.230)
|
Continued
Baal Convention :
"These are the ports, roads, which Asarhaddon , king of Assyria , has assigned to his servant Baal, {the cities of Arpad * } to Acre ( Aku ) and Dor ( Du'ri ) , the area of the whole and Philistineland Byblos in the Lebanon Mountains, the cities in the whole mountain, all cities [... ] of Asarhaddon, king of Letter ( ? ) of Asarhaddon, [ king ] of What a pity that the names in particular the last sentence have become illegible. We would then at least with certainty have known either the predecessor of Baal, or the beginning of his reign. Some phrases come across very fragmented, that they become almost incomprehensible . It is certain that Baal must adhere closely to the instructions of the governor and also makes clear which trade routes he can walk and what to do with (stranded) ships . All this is accompanied by curses, if he does not keep the agreements.
* probably Arpad?
(ARA p.230).
|
maandag 3 februari 2014
Tyrus 142
Abonneren op:
Reacties posten (Atom)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten